Dhammapada 13

Yamaka Vagga


Vocabulary
tathā: (adv.) as, how, like;
agāra: (a) house; (b) derived from agāra (nt.) + -ṁ, an acc. nt. suffix
ducchanna: (a) (sg. nt.acc) poorly thatched; (b) derived from ducchanna (adj.), derived from du (antithetic pf.) ‘bad, insufficient’ + past.part. of √chad ‘to cover’ + – ṁ, an acc. nt. suffix
vuṭṭhi: (sg. fem.nom.) rain
evaṁ: (adv. thus, so, in this way, likewise, either referring to what follows or what precedes
abhāvita: bhāveti (3rd pers. sg. pres. indic. caus. of √bhū ‘to be’ = produces, cultivates, develops; bhāvita (adj. past.part. of bhāveti) developed; a- (neg. pf.) + bhāvita = abhāvita (adj.) = undeveloped. abhāvita (sg. nt. acc.) = un-developed
citta: citta (nt.) = mind; citta (sg. acc.) = mind
rāgo: rāga (masc. derived from √raj ‘ colour) = passion; rāgo (sg. nom.) = passion

Grammar

1samativijjhati (3rd pers. sg. pres. act. indic.), derived from sa* (adj. pf. implying conjunction and completeness) + ati-
(pf.) ‘extremely’ + √vidh ‘to pierce’ = penetrates

* saṁ- or saṃ-, an indeclinable prefix to verbal roots:* (1) implying a conjunction, e.g., with, together;’ (2) denoting (i) ’completeness,’  (opposite vi-):
(a)Duroiselle (1915/1997:14, No. 38) writes that the niggahīta when followed by a consonant may remain unchanged.
Examples:
     (x) ta dhamma kata; (ii) ta khaa; (iii) ta patto
(b) Nasal-nasal: a nasal consonant (ń, ñ, ṇ, n, or m) followed by another nasal consonant, is assimilated to the latter: saṁ-nisīdati > sannisīdati ‘he sinks down’ (Perniola, 2001:23, No.15(a);
a.1sam-: (a) before a labial (b, bh, m, p, or ph) [(i) thus forming nasal-nasal (Perniola, idem.) (ii) niggahīta, followed by a consonant, may be transformed into the nasal of the class to which that consonant belongs (Duroiselle, idem., p. 14, No.39)]: Sambuddha (saṁ- + buddha,*), sampajāna ‘attentive, thoughtful, mindful, deliberate’ (sa + pajāna ‘understanding, distinguishing’)
(b) before a vowel: samativijjhati, derived from saṁ– +ativijjhati ‘(it) penetrates,’ samacchati ‘(she, she, or it, or one) sits together,’ derived from saṁ- + acchati ‘(she, he, it or one) sits
*Sambuddha: (a) saṁ- + buddha, which is derived from budh ‘to enlighten’ + -ta (a past participle suffix; if formed from a transitive verb, it makes a passive meaning ; otherwise, it forms an active meaning) = budhta > buddha ‘enlightened.’ This is as written by Perniola [idem., p. 17, No.13(a)] that when  two mute consonants come together, the first is assimilated to the second since both are of the same strength:
yuj-ta > yutta ‘joined’
 mad-ta > matta ‘intoxicated’
tadkāro > takkāro ‘he who does that’
sat-puriso > sappuriso ‘good man.’
The consonant t, however, preceded by one of the soft aspirate consonants gh, dh, or bh, is first shortened to d and then assimilation takes place:
labh-tum > labh-dum > laddhum ‘to bobtain’
lubh-ta > lubhda > luddha ‘greedy’
budh-ta > budh-da > buddha ‘enlightened ;’
(b) Duroiselle (ibid.,p 18, No.63) writes that   when initial t follows a sonant aspirate (gh, jh, ḍh, dh, or bh),  the assimilation is progressive: the final sonant aspirate loses its aspiration, the following t (surd) becomes sonant, viz. d, and, taking the aspiration which the final sonant has lost, becomes dh:
EXAMPLE:
√rudh+ta=rudh+da=rud+dha=ruddha
a.2saṁ– before (i) a surd (or sibilant)  (s), labial (b, bh, m, p, or ph), or glide (or semi-vowel) (y,* or v):, e.g., saṁsara, Saṁbuddha,* saṁyojana,b saṁyutta;b

Remark: In the case of final bh, initial t having become dh, regressive assimilation takes place: √labh + ta = labh + da = lab + dha = laddha ‘(having) taken, obtained, received;’ (labhati ‘obtains, takes, receives’)
a.2.1 by assimilation, also san– before a dental (d, dh, t, th, or n), e.g., santapeti, sandahati;
a.3saṅ– or saṇ: (a) before a guttural (or velar) (k, kh, g, gh, and ṅ) or aspirate (h), e.g.,  (i)saṅgha ‘assembly, community, brotherhood, sisterhood, order, or a chapter of a certain Buddhist order, or a certain number of monks;’  (ii) saṅkhāra, saṅkhata, asaṅkheyya; (iii) saha ‘smooth, gentle, mild,’ (Andersen, 1907/2020:253); saheti ‘to brush down’ (Davids & Stede 1921-1925/2005, Part VII, p.131);’ (b) before retroflex, or cerebral:,h, ṭ, ṭh, or : saṁ+hiṭṭhati > saṇṭhiṭṭhati ‘stands;’ saṁ+hānaṁ > saṇṭhānaṁ ‘position’ (called as assimilation or adaptation by Perniola, 1997:14, No. 11(b)]
a.4sañ- (i) before a palatal (c, ch, j, jh, or ñ), e.g., sañcarati [also found in Perniola, 1997:14, No.11(b)], sañchidati ‘to cut, ‘to destroy,’ sañjāti ‘birth, origin, outcome;’ sañjagghati ‘to joke,’ sañña ‘perception,’ viññū ‘intelligent, wise, learned, knowledgable;’ (ii) before a word beginning with e and the  ñ, the initial e changes into ññ: ta+eva= taññeva, paccantaraṁ+eva= paccantaraññeva; (iii) before a word beginning with h: eva hi kho= evañhi kho, ta+hitassa= tañhitassa (Duroiselle,1915/1997:14, No.40) [see also a.3(iii)];
a.5(i)sal- before the liquids l, ļ or ļh, e.g., sallakhetti ‘to observe,’ sallapati ‘to talk with;’ sa-before the liquid r, sometimes sā-, e.g., sāratta, sārambha (Davids & Stede 1921-1925/2005, Part IV:114,  Geiger & Norman, 2005, § 74.3, & the present author’s  own research);
(ii) Before initial l, the niggahīta of sa and pu is changed to l:
(i) saṁ+lakkhaṇā=sallakkhaṇā; (ii) paṭi saṁ līno=paṭisallīno; (iii) saṁ+lekko=sallekho (Duroiselle, 1915/1997:14, No.39); (iv) puṁ+ligaṁ=pulligaṁ (idem., No.39);
a.6 Duroiselle( idem., No.39) writes that the niggahīta, when followed by a consonant, may be transformed into the nasal of the class to which that consonant belongs.
EXAMPLES with (the explanatory notes in the parentheses being added by the present author):
(xli) raṇaṁ+jaho=ranañjaho (ñ belongs to the guttural (or velar) consonant class or group, consisting of g, gh, k, kh, and ń);
(xlii) taṇhaṁ+karo=taṇhańkaro;
(xliii) saṁ+ṭhito=saṇṭhito (ṇ belongs to the cerebral or retroflex) consonant class or group, consisting of ṭ, th, ḍ, ḍh, and ṇ);
(xliv) jutiṁ+dharo=jutindharo (n belongs to the dental consonant class or group, consisting of d, dh, t, th, and n);
(xlv) saṁ+mato=sammato (m belongs to the (bi-)labial consonant class or group, consisting of b, bh, p, ph, and m);
(xlvi) evaṁ+kho=evań kho [see (i)];
(xlvii) dhammaṁ+ca=dhammañca (ñ belongs to the palatal consonant class or group, consisting of c, ch, j, jh, and ñ);
(xlviii) taṁ+niccutaṁ=taññiccutaṁ;

–Iklan–


Untuk informasi lebih lanjut tentang manfaat dan pentingnya fang sheng, silakan klik: https://www.buddha-gotama.com/2023/06/28/buah-lebat-fang-sheng-pengikisan-kilesa/

bsaṁ- + yogo: the niggahīta following y is assimilated into the y, and both together may become ññ: saññogo
saṁ- + yutta: saññutta
Often, no coalescence takes place, and both letters remain unchanged:
saṁyuttaṁ, saṁyojanaṁ (Duroiselle, 1915/1997:14, No.41).

Examples taken by the present author from the other stanzas of the Dhammapada:
31: saṁyojanaṁ >saññojanaṁ
37: saṁyamessanti > saññamessanti

*(Davids & Stede 1921-1925/2005, Part IV:114,  Geiger & Norman, 2005, § 74.3, & Tjan’s own research)

Davids & Stede (ibid.) writes that saṁ- (or sa) is the second most frequently (16%) used prefix in Pali after vi- (19%).

Davids & Stede (ibid.) writes that saṁ- (or saṁ-) is the second most frequently (16%) used prefix in Pali after vi- (19%).

English 1:
Ānandajoti

English 2:
Burlingame

Just as the rain can penetrate
a house with thatching that is poor,
so also passion penetrates
a mind that is undeveloped.

Even as rain breaks through an ill-thatched house. So lust breaks through an ill-trained mind.

Indonesia:
CDD

Indonesia:
YDD

Bagaikan (air) hujan yang merembes sebuah rumah yang beratap buruk, demikianlah nafsu indera merasuk pikiran yang tidak dikembangkan.

Seperti air hujan yang menetes menembus atap jerami yang jarang, demikianlah nafsu keinginan menembus batin yang rapuh (tidak terlatih)

Previous article
Next article

Related Articles

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisement -spot_imgspot_imgspot_imgspot_img
- Advertisement -spot_imgspot_imgspot_imgspot_img
- Advertisement -spot_imgspot_imgspot_imgspot_img

Latest Articles

×

 

Hello!

Click one of our contacts below to chat on WhatsApp

× Apakah ada yang bisa kami bantu?